Bombonière Delikatessen

Guloseimas e pensamentos...

13.9.05

Deu na França...

...na edição do Le Monde do dia 13/09, aparece a manchete abaixo:

Pour avoir trop "malufé", les Maluf sont en prison.
Por ter malufado demais, os Maluf estão presos.

No texto, a autora, relata que até surgirem os escandâlos de corrupção que envolvem o PT e o Governo de Lula, o principal "paladino da corrupção"(o destaque é meu) era Paulo Maluf, que vinha sendo acusado de corrupção desde a primeira vez que foi indicado para a Prefeitura de São Paulo,, pelo Governo da Ditadura Militar, nos idos dos 70. Naquela época ele foi acusado e condenado, por ter usado dinheiro público para presentear os jogadores tricampeões no México com um fusca cada um (teve que devolver cada centavo aos cofres públicos). No entendimento da jornalista, "malufar" significava desde então, roubar o dinheiro público.
Não vou traduzir toda matéria, porque ela fala muito sobre a prisão dos dois Maluf e isso já foi visto de monte na TV e nos jornais brasileiros, mas quem for francófono e tiver curiosidade, clique no link do Le Monde e leia com calma. Com certeza, no Uol teremos esta matéria traduzida nos próximos dias.


Pois é, agora temos o Brasil exportando termos específicos sobre corrupção, e ainda podemos decliná-los em francês. Alguém se habilita?


Verb malufer:

Je malufe
Tu .................
Il ...................
Nous ..............
Vous ..............
Ils ..................